...
Если честно, на картину шла без особого энтузиазма, так как более года назад успела посмотреть скандинавский вариант. Подкупило то, что многие неплохо отзывались о картине и были в полном восторге от просмотра. И даже в нашем сообществе тех, кто "за", было больше, чем тех, кто мог бы сказать своё "фу!". (Не говоря уже о высоких рейтингах кинокритиков и номинациях на премии). Ну и наконец-то самую ожидаемую картину января посмотрела и я. И, если честно, скорее разочаровалась... Т.е. лично для меня американский вариант, как и следовало ожидать, получился намного слабее. Почему?
Во-первых, из-за цензуры и погоней за возрастными рейтингами. Когда я смотрела первую "Девушку с татуировкой дракона", просто "не могла поверить в то, что вижу": сцены жестокости и натуралистичности глаз совсем, надо сказать, не радовали. Тогда, во время просмотра, я думала, что создатели перестарались. Но знаете, теперь, имея возможность для сравнения, я могу сказать, что подобный детальный подход к передаче происходящего был просто необходим. Это было как-то по-настоящему, пугающе убедительно и, хоть и неуместно будет употреблено данное слово, но... наглядно. У Финчера же получился адаптированный для американских школьников вариант той же истории: как-то более "попсово", легкомысленнее и, скажем так, с психологической осторожностью (чтобы бедные детские умы не повредились на почве увиденного, а полученная "психологическая травма" в будущем не выразилась во фригидности), в связи с чем, хотя "обнажёнки" у американцев было и больше, но она была какая-то более гламурная, сексуальная и т.д. Не было здесь никакого отторжения, и даже озабоченный опекун Лисбет более походил не на насильника, а на нашкодившего хомяка-осеменителя. Да и внимание здесь было сконцентрирована совсем не на тех деталях происходящего (ну вот зачем нужно было показывать как этот хомяк развёртывает презерватив - это что "подтекстное" послание подрастающему поколению?). Подобная цензура и выпячивание нравоучительных наставлений (хоть и не буквально выраженных), сделали саму картину поверхностной, неубедительной и надуманной и, не смотря на тематику самого произведения, рассчитанной на подростков и "представительниц прекрасного пола" (не в буквальном смысле, конечно).
Во-вторых, это сама Лисбет. У Нуми Рапас это была женщина-воин, женщина-победительница. Её личность была настолько сильна, что была способна подавить любого врага. И не было у неё никаких проблем социального общения: она просто хорошо понимала и разбиралась в людях, она смеялась над их слабостями и заставляла за них платить. И то, что девушка была не такой как все, объяснялось простым её желанием "самовыражаться", а не соответствовать ожиданиям общества. У американцев же на первый план выдвигается, во-первых, отрицание возможности существование сильной личности у женщины, а во-вторых, субъективизм по отношению к так называемым "субкультурам": т.е. если твоя внешность не соответствует идеалам, создаваемым глянцевыми журналами, у тебя наверняка имеются психологические отклонения. И поэтому Лисбет у Руни Мары - это запуганный жизнью воробей, отличающийся выдающимися интеллектуальными способностями. Она слабее своего прототипа, не настолько харизматична, и нет в ней той "пугающей притягательности". И если Нуми Рапас, вернее её героиня, была гармонична в своём образе, то вот Руни Мара, с её выбеленными бровями, всё время казалась великой мученицей, отдавшей свою внешность на растерзание.
В-третьих, это игра актёров. Единственный, кто удачно был подобран на роль и кто с ней справился, это Дэниэл Крэйг. Руни Мара играла неплохо, но знаете неплохая актёрская игра может выражаться либо в умении хорошо притворятся, либо в умении понимать и переживать чувства и эмоции своего персонажа. Первый вариант делает фильмы "смотрибельными", а второй - заставляет запоминать образы, номинирует актёров на премии и т.д. Руни Мара, понятное дело, справилась лишь с первым вариантом. Думаю дальнейший комментарий очевиден. Разочаровал меня даже Кристофер Пламмер, хотя может это я что-то не так поняла: просто не увидела я в его персонаже скорби по любимой воспитаннице, как и не поняла, почему он, рассказывая о том, что Гарриет убил один из родственников, улыбался. В моём понимании, улыбка в такой ситуации более чем неуместна.
Конечно, в картине Финчера есть что-то более удачное (по сравнению с вариантом Оплева): это роскошь декораций, красота кадра, работа оператора, музыкальное сопровождение и... Дэниэл Крэйг. В данной картине есть и присущая Финчеру нарастающая динамичность, но в связи с тем, что сценаристы, очевидно, попытались уйти от жанра "детектив", переделав произведение в "драму", вся эта динамичность на этот раз кажется "слабым звеном". И хоть у скандинавов мне не понравился Микаэль Блумквист (не из-за игры актёра, а просто его внешность), но уже одна созданная Нуми Рапас Лисбет заслуживает внимания - на самом деле эта роль была сыграна актрисой великолепно.
Итог: Новая экранизация одноимённой книги это совсем не то и не о том, по сравнению со своим предшественником. Если забыть об "оригинале", да - картина смотрится неплохо. Но она получилась более блеклая, менее эмоциональная... и менее захватывающая. Именно поэтому, тем, кто не видел ни одного варианта, я советую посмотреть сначала датско-шведский вариант, так как американский подобное впечатление произвести не сможет, а вот интригу сюжета раскроет, а спойлеры ещё никогда не шли на пользу зрителю
Оценка: 8 из 10.
P.S.: Книгу не читала, поэтому для меня "первоисточник" - это скандинавская "Девушка с татуировкой дракона". Уж извиняйте, но даже если американский вариант более соответствует самой книге (что весьма маловероятно), мне первый фильм понравился больше.
Во-первых, из-за цензуры и погоней за возрастными рейтингами. Когда я смотрела первую "Девушку с татуировкой дракона", просто "не могла поверить в то, что вижу": сцены жестокости и натуралистичности глаз совсем, надо сказать, не радовали. Тогда, во время просмотра, я думала, что создатели перестарались. Но знаете, теперь, имея возможность для сравнения, я могу сказать, что подобный детальный подход к передаче происходящего был просто необходим. Это было как-то по-настоящему, пугающе убедительно и, хоть и неуместно будет употреблено данное слово, но... наглядно. У Финчера же получился адаптированный для американских школьников вариант той же истории: как-то более "попсово", легкомысленнее и, скажем так, с психологической осторожностью (чтобы бедные детские умы не повредились на почве увиденного, а полученная "психологическая травма" в будущем не выразилась во фригидности), в связи с чем, хотя "обнажёнки" у американцев было и больше, но она была какая-то более гламурная, сексуальная и т.д. Не было здесь никакого отторжения, и даже озабоченный опекун Лисбет более походил не на насильника, а на нашкодившего хомяка-осеменителя. Да и внимание здесь было сконцентрирована совсем не на тех деталях происходящего (ну вот зачем нужно было показывать как этот хомяк развёртывает презерватив - это что "подтекстное" послание подрастающему поколению?). Подобная цензура и выпячивание нравоучительных наставлений (хоть и не буквально выраженных), сделали саму картину поверхностной, неубедительной и надуманной и, не смотря на тематику самого произведения, рассчитанной на подростков и "представительниц прекрасного пола" (не в буквальном смысле, конечно).
Во-вторых, это сама Лисбет. У Нуми Рапас это была женщина-воин, женщина-победительница. Её личность была настолько сильна, что была способна подавить любого врага. И не было у неё никаких проблем социального общения: она просто хорошо понимала и разбиралась в людях, она смеялась над их слабостями и заставляла за них платить. И то, что девушка была не такой как все, объяснялось простым её желанием "самовыражаться", а не соответствовать ожиданиям общества. У американцев же на первый план выдвигается, во-первых, отрицание возможности существование сильной личности у женщины, а во-вторых, субъективизм по отношению к так называемым "субкультурам": т.е. если твоя внешность не соответствует идеалам, создаваемым глянцевыми журналами, у тебя наверняка имеются психологические отклонения. И поэтому Лисбет у Руни Мары - это запуганный жизнью воробей, отличающийся выдающимися интеллектуальными способностями. Она слабее своего прототипа, не настолько харизматична, и нет в ней той "пугающей притягательности". И если Нуми Рапас, вернее её героиня, была гармонична в своём образе, то вот Руни Мара, с её выбеленными бровями, всё время казалась великой мученицей, отдавшей свою внешность на растерзание.
В-третьих, это игра актёров. Единственный, кто удачно был подобран на роль и кто с ней справился, это Дэниэл Крэйг. Руни Мара играла неплохо, но знаете неплохая актёрская игра может выражаться либо в умении хорошо притворятся, либо в умении понимать и переживать чувства и эмоции своего персонажа. Первый вариант делает фильмы "смотрибельными", а второй - заставляет запоминать образы, номинирует актёров на премии и т.д. Руни Мара, понятное дело, справилась лишь с первым вариантом. Думаю дальнейший комментарий очевиден. Разочаровал меня даже Кристофер Пламмер, хотя может это я что-то не так поняла: просто не увидела я в его персонаже скорби по любимой воспитаннице, как и не поняла, почему он, рассказывая о том, что Гарриет убил один из родственников, улыбался. В моём понимании, улыбка в такой ситуации более чем неуместна.
Конечно, в картине Финчера есть что-то более удачное (по сравнению с вариантом Оплева): это роскошь декораций, красота кадра, работа оператора, музыкальное сопровождение и... Дэниэл Крэйг. В данной картине есть и присущая Финчеру нарастающая динамичность, но в связи с тем, что сценаристы, очевидно, попытались уйти от жанра "детектив", переделав произведение в "драму", вся эта динамичность на этот раз кажется "слабым звеном". И хоть у скандинавов мне не понравился Микаэль Блумквист (не из-за игры актёра, а просто его внешность), но уже одна созданная Нуми Рапас Лисбет заслуживает внимания - на самом деле эта роль была сыграна актрисой великолепно.
Итог: Новая экранизация одноимённой книги это совсем не то и не о том, по сравнению со своим предшественником. Если забыть об "оригинале", да - картина смотрится неплохо. Но она получилась более блеклая, менее эмоциональная... и менее захватывающая. Именно поэтому, тем, кто не видел ни одного варианта, я советую посмотреть сначала датско-шведский вариант, так как американский подобное впечатление произвести не сможет, а вот интригу сюжета раскроет, а спойлеры ещё никогда не шли на пользу зрителю

Оценка: 8 из 10.
P.S.: Книгу не читала, поэтому для меня "первоисточник" - это скандинавская "Девушка с татуировкой дракона". Уж извиняйте, но даже если американский вариант более соответствует самой книге (что весьма маловероятно), мне первый фильм понравился больше.

Вопрос: Оцениваю этот фильм на
1. 1 | 0 | (0%) | |
2. 2 | 1 | (5.56%) | |
3. 3 | 0 | (0%) | |
4. 4 | 0 | (0%) | |
5. 5 | 2 | (11.11%) | |
6. 6 | 0 | (0%) | |
7. 7 | 2 | (11.11%) | |
8. 8 | 2 | (11.11%) | |
9. 9 | 2 | (11.11%) | |
10. 10 | 9 | (50%) | |
Всего: | 18 |
Но в остальном я согласна) В американской версии мне кажется режиссер преследовал иную цель нежели следовать сюжету книги. Вот какую, вопрос)
А по поводу книги, могу сказать, что ни одна версии точно ей не следует. Мне кажется, что если объединить обе в одну, будет самое оно!
Я бы посоветовала все таки прочитать, если зацепил сюжет фильма)
Хотя для меня, после просмотра фильма, читать книгу уже было не то, все известно) Но все равно, читала с удовольствием)
Кстати хороший выход) Но мне хотелось все таки узнать историю в оригинале, чтоб сравнить старую и новую версию)