... Другая знаменательная премьера на этой недели, "Красная Шапочка", не является, к сожалению, ревизионистской экранизацией культовой сказки Шарля Перро, запланированной в качестве заключающей части трилогии, снятой в жанре фэнтези, франзуским режиссёром Катрин Брейя. (Ею станет наполненная эротикой "Спящая красавица", которая должна появиться в американском прокате позже в этом году.) Точнее сказать, режиссёром данной картины стала Кэтрин Хардвик, которая руководила первой, знаменующей начало целой франшизы, части "Сумерек" и которая, следует отметить, и в новой своей картине использует такой же стиль режиссуры: туманное освещение, неконсумированная подростковая сексуальность и низкопробные эффекты по созданию волка-оборотня.
Весьма сложно оставаться равнодушным к отвратительным "картинкам" фильма, события которого разварачиваются в маленькой горной деревушке в период времени, описать которое можно лишь как "ярмарка Позднего Возрождения" (моё примечание: иными словами костюмированное мероприятие-спектакль, имитирующий эпоху Возрождения. Подробнее можно почитать здесь). С самых первых кадров, "Красная Шапочка" пронизана душной атмосферой, ограниченной рамками студии небольших мюзиклов и вестернов, в которых съёмка "на натуре" (моё примечание: т.е. вне студии) слишком похожа на "студийную", где каждый костюм выглядит так, словно он только сейчас вышел из-под ткацкого станка (моё примечание: т.е. слишком "новыми"), а снежинки - только сейчас были высыпаны из коробки стирального порошка. "Добела отмытые" актёры, которые, как предполагалось, должны были играть горный народ кузнецов, выглядят так, что им не составило бы труда пройти кастинг для нового каталога Abercrombie & Fitch, приуроченного к Хэллоуину.
Как и множество других сказок классики, "Красная Шапочка" подвергалась неоднократному переосмыслению и переработке на протяжении многих лет. И возможно наиболее примечательной является работа относительно современной британской писательницы Анджелы Картер, чей сборник из трёх коротких рассказов 1979 г. под названием "Кровавая комната" представляет три различные вариации на тему "Красной Шапочки" (послуживших основой для картины Нила Джордана 1984 г. "В компании волков", в одной из которых героиня "тискается" ни с кем иным, как с Большым Плохим Волком. И где, вы бы думали?! В бабушкиной кровати!). "Дух" Картер витает и над новой экранизацией "Красной Шапочки": нет-нет да и появиться в очередном кадре. Однако Хардвик и сценарист Дэвид Джонсон, по видимому, гораздо больше времени проводили за изучением произведений Агаты Кристи, и как следствие этому, большая часть их собственной картины представляет собой нудный детективный фильм, в котором один за другим персонаж подвергается позорному "клеймению" (и, как и следует ожидать от фильмов подобного жанра, "ошибочно") волком-оборотнем, мечтающего сбежать с главной героиней (собственно, в честь которой и названа вся лента) - эльфоподобным тинейджером (в данной картине героиню зовут Валери, а её роль исполняет Аманда Сайфред, чьи соблазнительные голубые глаза, размером в два больших блюдца, стали главной достопримечательностью фильма).
И, конечно, эта Красная Шапочка родом из хорошей семьи: её мать играет Вирджиния Мэдсен, а бабушку (кто бы, вы думали?!) - Джули Кристи - всё ещё по-девичьи красивые и блестательные, всё ещё представляющие собой красоту современного кинематографа. Но даже если Гарри Олдман, выступающий в роли звёздного истребителя оборотней, спускающийся по резной лестнице чиппендейл (моё примечание: "стиль" мебели из дерева с обилием тонкой резьбы, названный так по фамилии своего создателя) и рассеивающий страх своими ораторсками речами, произносимыми с трудно определяемым акцентом, оказался не способен хоть как-то улучшить "материал", знайте: вы в настоящей беде! "Остерегайтесь волка!" - гласят постеры и телевизионная реклама. А на самом деле, более остерегаться стоит самого фильма.


P.S.: Собственно это отрывок (посвящённый непосредственно фильму "Красная Шапочка") статьи, опубликованной в одном из наиболее популярных журналов кинокритиков и рассказывающей о кинопремьерах текущей недели (в США).
P.S.S.: Переводила я сама. Как уж получилось. Я вообще-то больше на "экономические переводы" ориентирована.
P.S.S.S.: Ссылки также расставлены мною, чтобы было понятнее, о чём идёт речь в статье.